آر. أس. توماس: ثلاث قصائد
![فوزي كريم](https://storage.googleapis.com/jarida-cdn/images/1498033753948674500/1498033754000/1280x960.jpg)
رجل مسنيرقبُ الشجرةَ المزهوةً بادعائها الغريبأنها تمسك بالأرض، كالأرنب، بين براثنهاأو يثبّت إشاراته على نسيج لحائها الحي.بحر رمادي يتجعّد بفعل ريح السنواتإنني أعرف من أين جاء جسدُ هذا الرجل،أوردتُه وأليافُه وفروعُ عظامه العاريةالأجمة المعرشة، حيث يقيم القلبوذلك الطائر الذي يستقبل، بأغنية، مواسم الدمولكن، من أين لي أن أضع موضع المقارنةهذه اللهجة الفريدة من الكلاموالتي تألفها الأذن، مع ما في الجبل وما في الحقل؟ولأي شمس أعزو الدفء العسلي لابتسامته؟لوحة «جوستين» لتولوز لوتريكوكما نرغب أبدا في أن نجدها بانتظارنا،جالسة، بلباس يليق بالمناسبةفي العراء الذي يحتفظ بالدفء حيث تكون الوشاح الذي يوحي بالدم حول الرقبةهو الذي يقود الاحتشام إلى الضلالاليدان كبيرتان بحيث تكفيان لإحاطة الخصر،هما شأن يدينا، في راحتهما التامة،ليستا محرضتين لاقتطاف أزهارها الخاصة.موت فلاحأنت تذكر ديفيز؟! لقد مات، كما تذكر، ووجهه إلى الجداركما هي العادة لدى الفلاحين الفقراء،في حقله الصخري الصغير على تلال ويلز،إنني أستعيد الغرفةَ المسقوفةَ بالأرجواز،وثلجَ سريره الملوث الذي عليه يضطجعوحيداً كشاة متشوقةلحمل في الشتاء الصعب لمنتصف آذاروأتذكر أيضا الريحَ الحبيسة وهي تبعثر السائر،ووميضَ الهستيريا الوحشي على الأرضية العارية دون بساط،أو حصير يخففان من ضجيج خطى الفلاحينوهي تعبر الألواح القلقةلتحدق في وجه ديفيز، مُهمْهمةً بكلمات تعزية لا معنى لهاقبل أن تستدير مغادرةً دون مبالاة، بعيداًعن رائحة الموت المتوحدة مع الجدران الرطبة.