«الترجمة المصري»... 150 عنواناً في معرض القاهرة للكتاب
شارك «المركز القومي المصري للترجمة» في معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الحالية (46) بمجموعة من أهم إصداراته وأحدثها، وشهدت معروضاته إقبالاً من الرواد، كذلك أقام ندوات وحلقات نقاشية عدة بحضور عدد من كبار الأدباء والمترجمين العرب والأجانب.
لفت د. أنور مغيث مدير {مركز الترجمة المصري} إلى اهتمام الأخير بالدورة الراهنة لمعرض القاهرة للكتاب، وطرح 150 عنواناً من أحدث الإصدارات في مجالات المعرفة كافة، والمشاركة ببرنامج ندوات على مدار أيام المعرض.أشار مغيث إلى استضافة عدد كبير من المترجمين العرب والأجانب، أبرزهم هيرفي كيمف، وثائر ديب، وعبد القادر الجنابي، ويزن الحاج، الذين شاركوا بعناوين متنوعة من بينها {بؤس البنيوية} تأليف ليونارد جاكسون وترجمة ديب، و{الطريق إلى التطرف اتحاد العقول وانقسامها} تأليف كاس ر. سينشتاين وترجمة دويدار.
كذلك طرح المركز المصري للترجمة النسخة العربية من كتاب {الأندلس... بحثاً عن الهوية الغائبة} من تأليف خوليو رييس روبيو {المجريطي} وترجمة وتقديم غادة عمر طوسون ورنا أبو الفضل، ومراجعة سري عبد اللطيف.ينقسم الكتاب إلى عشرة فصول تلقي الضوء على فترة مهمة من تاريخ إسبانيا والعالم، والوجود الإسلامي في الأندلس قرابة الثمانية قرون، ووضع المسلمين بصماتهم عليها، وسعي الغرب إلى طمس ملامح تلك الهوية.يأتي المؤلف بعد مرور أكثر من خمسة قرون أخرى ليزيل الغبار عن هذه الحقبة، ويؤكد للعالم أن الفضل يرجع إلى العرب والحضارة الإسلامية في نهضة إسبانيا وأوروبا، ويعرض فكر الآخر وتصوره المحايد عن الإسلام والمسلمين.ولد المؤلف خوليو رييس روبيو في عام 1944، وله عدد كبير من الأعمال التاريخية، من بينها {عبد الرحمن الثاني، أمير قرطبة وعهده}، {وادي الحجارة ومدنها الزراعية: تاريخ وفن وعادات}، و{أفراح وأحزان سلالة البصري أو الأندلسي التائه}.كذلك طرح المركز كتاب {دراسات في نظرية الترجمة في ضوء الخبرات باللغة العربية} من تأليف محمد كيتسو وترجمة جمال الدين السيد محمد وتقديمه. تتناول فصوله الأربعة مختلف أنواع الترجمة وأشكالها ونظرياتها القديمة والحديثة.يسهم الكتاب في فهم الفكر النظري الخاص بالترجمة، ويقدم رؤية جديدة عن هذا المجال ونظرياته من منظور منطقة البلقان، والتي يندر أن نتعرف إلى وجهات نظرها بشأن هذه القضايا.أوضح المؤلف صعوبات الممارسة الواقعية للترجمة، طارحاً من خلال كتابه مقارنة نقدية لمختلف وجهات النظر، ولعدد هائل من المراجع والكتب في أكثر من 500 عنوان، بلغات عدة من بينها البوسنية والكرواتية والصربية والسلوفينية والإنكليزية والفرنسية والألمانية والإيطالية والروسية وغيرها.يذكر أن المؤلف محمد كيتسو أستاذ اللغة العربية بكلية الدراسات الإسلامية بسراييفو بالبوسنة والهرسك، واشتهر بترجماته عن العربية، ومن بينها روايات الكاتب الكبير نجيب محفوظ، وله عدد كبير من الكتب نذكر منها {اللغة البوسنية والناطقون بها} و{علم فقه اللغة العربية} و{لمحة في حياة ومؤلفات نجيب محفوظ}.من جهة أخرى، تضمنت العناوين المشاركة في دورة المعرض {موت الناقد} من تأليف رونان ماكدونالد} وترجمة فخري صالح، و{الحارة في السينما المصرية} لمي التلمساني وترجمة رانيا فتحي، {انتصار أكتوبر في الوثائق الإسرائيلية} بترجمة إبراهيم البحراوي، {الطب الإمبريالي والمجتمعات المحلية} بترجمة مصطفى إبراهيم فهمي. بؤس البنيويةطرح المركز كتاب {بؤس البنيوية... الأدب والنظرية البنيوية} من تأليف ليونارد جاكسون، وترجمة ثائر ديب، وهو الجزء الأول من سلسلة أسس النظرية الأدبية الحديثة.يطرح المؤلف مدخلاً إلى الأفكار المتعلقة بقيام النظرية الأدبية الحديثة على أعمال ماركس وسوسور وفرويد، وأطروحات نقدية للأسس البنيوية، وبحثها في مجال الثقافة والعلوم الإنسانية، وبعض النظريات {ما بعد البنيوية}، ومفاهيم تفكيك النص، وانشغال الطرح {البنيوي} بمجالات الفيزياء والرياضيات والفلسفة والأدب. يذكر أن ليونارد جاكسون، أكاديمي بريطاني، ومؤلف الثلاثية الشهيرة {أسس النظرية الأدبية الحديثة}، والمترجم ثائر ديب رئيس تحرير مجلة {جسور} وهي فصلية تعني بالترجمة، وله عدد من الترجمات من بينها {النظرية النقدية: مدرسة فرانكفورت}، و{الجماعات المتخيلة: تأملات في أصل القومية وانتشارها}، و{تأملات في المنفى لإدوارد سعيد}، و}أوهام ما بعد الحداثة}. من جهة أخرى، لاقت إصدارات كثيرة عن المركز إقبالاً من رواد المعرض، مثل {الشريف العبقري دون كيخوتي} تأليف سرفانتس وترجمة سليمان العطار، و{هل يمكن للحاسوب أن يكتب قصيدة غزلية} ترجمة علي منوفي، و{محاضرات في الإخراج السينمائي: دروس خاصة من أفضل مخرجي العالم} إعداد وتحرير لوران تيرار، وترجمة محسن ويفي. ندوات متنوعةفي سياق متصل، شارك {القومي للترجمة} بسلسلة ندوات متنوعة خلال معرض الكتاب هذا العام، من بينها مائدة مستديرة لمناقشة رواية {قاطفي اللوز} بحضور المؤلفة سيمونيتا أنيللو، والنقاد نجلاء والي، وعزت القمحاوي، وحسين محمود، وأعقب الندوة حفل توقيع في قاعة ضيف الشرف.كذلك أقيمت ندوة لمناقشة رواية {صرخة النورس} بحضور مترجمة العمل دينا مندور، وخيري دومة، منى طلبة، وأدار الندوة سيد محمود في قاعة كاتب وكتاب، وناقشت الندوة الثالثة كتاب {الإسلام والعلم} من تأليف محمود خيال، بحضور أنور مغيث، ومايكل مدحت، وطارق أبو هشيمة، وأدارها جورج قديس، والندوة الأخيرة {التغيرات المناخية وهم أم حقيقة}، في القاعة الرئيسة، بمشاركة هيرفي كيمف، ومحمد محمود عيسى.