«الترجمة المصري» يُطلق النسخة العربية من كتاب «ناصر» في مئويته

• باحث روسي يتناول مسيرة عبد الناصر ودوره في التاريخ العربي المعاصر

نشر في 05-02-2018
آخر تحديث 05-02-2018 | 00:00
No Image Caption
في إطار احتفالات وزارة الثقافة المصرية بمئوية الزعيم الراحل جمال عبد الناصر التي انطلقت في 15 يناير الجاري وتستمر خلال العام، أصدر «المركز القومي للترجمة» الطبعة العربية من كتاب «ناصر» للباحث الروسي أناتولي أجاريشيف، ترجمه الصحافي المصري د. سامي عمارة، و قدّمت له د. هدى عبد الناصر (ابنة الرئيس الراحل).
يتناول كتاب «ناصر» المترجم عن الروسية بدقة حياة الزعيم جمال عبد الناصر، ويتطرّق إلى جوانب مهمة في مسيرته كقائد لثورة يوليو 1952، وثاني رئيس مصري في عام 1956 حتى رحيله في 1970، وفي عهده تحوّلت مصر للمرة الأولى إلى عنصر فاعل وإيجابي في السياسة الدولية، وقامت بدور بارز على الصعيد العربي والإفريقي والعالمي.

كذلك تطرّق الكتاب إلى مسارات الثورة المصرية، وكيف أصبحت مثالاً للشعوب المضطهدة، وتحفيز قدراتها على التصدي بشكل فاعل لسيطرة الإمبريالية، إذ كانت علامة مهمة على طريق الصحوة الهائلة لحركة التحرر الوطني في آسيا وإفريقيا وأميركا اللاتينية، لا سيما بلدان العالم العربي.

تناول المؤلف تجربة تطبيق الاشتراكية في مصر، واختلافها عن الماركسية، على الرغم من أن عبد الناصر قد قرأ مؤلفات ماركس ولينين، كما تناول أجاريشيف التغييرات التي حدثت بعد ثورة 23 يوليو 1952، خصوصا بعد تحديد الملكية الزراعية في 9 سبتمبر من عام الثورة المصرية، وتعميم مجانية التعليم، وبرامج التصنيع.

وتناول المؤلف أناتولي أجاريشيف تأميم قناة السويس، كذلك العدوان البريطاني الفرنسي الإسرائيلي على مصر في عام 1956، سارداً التفاصيل، ثم التحديات التي واجهها عبد الناصر، وغيرها من لحظات دقيقة، فضلاً عن الوثائق المهمة التي تجلي الحقيقة إزاء القارئ.

أناتولي أجاريشيف

شغل الصحافي الروسي أجاريشيف مناصبَ قيادية في صحيفة «كومسومولسكايا برافدا»، إحدى أكبر الصحف السوفياتية الواسعة الانتشار التي أوفدته لاحقاً إلى القاهرة مراسلاً لها في نهاية الستينيات من القرن الماضي، وهو ارتبط بعلاقات واسعة مع مختلف رجالات السياسة والثقافة في مصر وغيرها من بلدان عربية.

د. سامي عمارة

تخرّج مترجم الكتاب د. سامي عمارة في كلية الألسن بالقاهرة، وحاصل على دكتوراه في اللغة الروسية من كلية الآداب جامعة لينينغراد في الاتحاد السوفياتي سابقاً. عمل بالسفارة المصرية بموسكو، واشتغل بالصحافة منذ مطلع ثمانينيات القرن الماضي، وعمل مراسلاً من موسكو لعدد كبير من الصحف العربية، وفي قنوات تلفزيونية، وترجم أكثر من 25 كتاباً من اللغة الروسية إلى العربية في التاريخ والأدب والسياسة.

الكتاب تناول العدوان البريطاني الفرنسي الإسرائيلي على مصر
back to top