عقد «المركز القومي للترجمة» في القاهرة، برئاسة الدكتور أنور مغيث، ندوة للاحتفال بصدور الطبعة العربية من كتاب «الأدب العربي المعاصر من النهضة إلى اليوم» بحضور المؤلفة إيزابيلا كاميرا دافليتو، ومترجمي الكتاب إلى العربية حسين محمود ولمياء الشريف، وذلك في قاعة طه حسين بمقر المركز.

يستعرض الكتاب تاريخ «الأدب العربي الجديد» الذي ولد في نهاية القرن التاسع عشر في مصر ولبنان وسورية وفلسطين والأردن، مع موجة تجديد أدبي عامة، وترعرع بفضل التأثرات الغربية، ومن خلال دافع عميق نحو تحديث التقاليد والمجتمع. كذلك يرصد مراحل نهضة عظيمة من تطور الصحافة التي سمحت بنشر الأشعار والقصص والمناظرات الأيديولوجية، إذ إن تاريخ الأدب العربي الجديد لا يقتصر على تاريخ الثقافة والمجتمع، بل يمتد ليشمل تاريخ تحرر المرأة واستعادة كرامة الفكر واللغة والمُثل.

Ad

المؤلفة ايزابيلا كاميرا دافليتو، أستاذة الأدب العربي الحديث والمعاصر في جامعة روما، وهي أكاديمية ومترجمة وناقدة وتُعد خبيرة في الشؤون العربية في إيطاليا. تدير منذ عام 1993 سلسلة كتاب «عرب معاصرون» الصادرة عن دار «جوفانس» في روما، وأشرفت على ترجمة نحو 40 رواية لأشهر الكتاب العرب، كذلك تدير موقعاً متخصصاً في الأدب العربي يحتوي على ببليوغرافيا محدثة من الترجمات العربية إلى الإيطالية، وتشغل راهناً منصب مفوض رئيس جامعة روما للشرق الأوسط، ونجحت من خلال منصبها في عقد اتفاقيات علمية مع أبرز الجامعات العربية.