تكريم جورج كتورة في «احتفالية يوم المترجم» بمصر
كرَّم المركز القومي للترجمة في القاهرة الدكتور جورج كتورة في «احتفالية يوم المترجم».
حضرت فعاليات يوم المترجم التي نظمها المركز القومي للترجمة مجموعة من المترجمين المصريين والعرب، إضافة إلى وزيرة الثقافة في مصر الدكتورة إيناس عبدالدايم، ورئيس المركز الدكتور أنور مغيث.بدأ الاحتفال بعرض فيلم تسجيلي يرصد حصاد المركز وما أنجزه خلال العام، إضافة إلى إنجازاته منذ تدشينه، ثم كان تكريم المترجم الدكتور جورج كتورة، والمترجم المصري محمد الخولى، وسلمهما كل من الدكتورة إيناس عبدالدايم والدكتور أنور مغيث درعاً تكريمية. في المناسبة ألقى رئيس المركز الدكتور أنور مغيث كلمة اعتبر فيها أن الدكتور جورج كتورة أحد أهم المترجمين الذين أثروا الحياة الثقافية بمجموعة من الترجمات الفلسفية، مؤكداً أن الترجمة في مجال الفلسفة صعبة ودقيقة للغاية.
خلال الاحتفال سلم كل من وزيرة الثقافة ورئيس المركز القومي للترجمة جوائز للفائزين بجائزة رفاعة الطهطاوي لهذا العام.أعرب كتورة عن سعادته بتكريم المركز القومي للترجمة له، وعن تقديره لجهوده في النهوض بالترجمة في العالم العربي، مؤكداً اعتزازه بيوم المترجم الذي ينظمه المركز القومي كل عام، ويصادف هذه الدورة مع الاحتفال بمئوية ثورة 1919 التي أعقبت حركة الترجمة التي نشرها رفاعة الطهطاوي لحرصه على نقلها إلى بلاد الشام، مشدداً على أهميتها. أضاف كتورة، أن بطل الثورة الزعيم سعد زغلول أدرك أهمية اللغات وحرص على تعلمها تحسيناً لثقافته وشخصيته، وهذا ما جعله يجوب البلاد باحثاً عن الحرية، وكان توفيق الحكيم أحد أهم الزوايا فيها بمشاركته بإطلاق أحد الشعارات التي كانت تتداول أثناء الثورة.يأمل كتورة في العمل مع المركز القومي للترجمة بمصر باعتباره علامة كبيرة ونموذجاً يحتذى به في الاهتمام بالترجمة.
سيرة ومؤلفات
الدكتور جورج كتورة (مواليد 1945) أستاذ الفلسفة في كلية الآداب والعلوم الإنسانية في الجامعة اللبنانية، حاصل على دكتوراه في الفلسفة في جامعة توبنجن في المانيا (1977)، وهو عميد سابق لكلية الإعلام في الجامعة اللبنانية وتولى إدارة كلية الآداب ورئاسة قسم الفلسفة. ترجم مؤلفات كثيرة، من بينها: «محاضرات في علم الاجتماع، والانثربولوجيا والاستعمار، ومعجم العالم الإسلامي، والعولمة الثقافية، وسوسيولوجيا المثقفين وجدل التنوير، والكرد شعب بدون دولة تاريخ وأمل»...