• ما سبب اختيارك فن الغرافيتي في إيطاليا موضوعاً لرسالة الماجستير أخيراً؟- في عام 2014 حصلتُ على جائزة الدولة للإبداع الفني بمجال النقد، وكانت الجائزة هي سفري إلى إيطاليا للدراسة والاطلاع، حيث أقمت في الأكاديمية المصرية...
بعد أسبوعين فقط من إيقاف الإعلامي المصري تامر أمين، بسبب خطأ مهني، حين تنمَّر على أهالي الصعيد في مصر، أثناء حديثه عن ضرورة تنظيم النسل لمواجهة الزيادة السكانية، أصبح مقطع فيديو للإعلامية أميمة تمّام، الأكثر تداولاً...
تحكي الرواية الجديدة "نشيد الرجل الطيب" التي يعزفها قاسم توفيق بقلمه، سيرة المصوِّر الفوتوغرافي "مسعود الصانع" والرأسمالي الجشع "غازي العبد"؛ وهما شخصيتان لم تلتقيا طوال أحداث الرواية، وتسيران في خطَّين متوازيين،...
يبدو أن الشاعر السوري إبراهيم اليوسف قد استهواه عالم السرد، ولايزال يحلّق عالياً في فضائه الممتع، فبعد روايتين حملتا توقيعه، هما «شارع الحرية» (2017) و«شنكالنامه» (2018)، أصدر قبل أيام روايته الثالثة «جمهورية الكلب» عن دار...
• حدثينا عن دراستك التي تنوعت بين العلوم التجريبية والفلسفة وكيف تركت بصمتها على نصوصك الإبداعيّة؟- بداية دراستي كانت عِلميّة، فأنا حاصلة على شهادة البكالوريا في العلوم التجريبيّة، واكتشفت الفلسفة وشغفتُ بها في السنة...
بالتزامن مع الذكرى التسعين لميلادها، نالت بنت بلادها الباحثة في كلية التربية النوعية - قسم التربية الموسيقية بجامعة أسيوط، أميرة عادل، درجة الماجستير، في الأداء الصوتي للنجمة التي برعت كمغنية إلى جانب شهرتها الواسعة...
● يتنوع إبداعك الأدبي بين الشعر والقصة... على أي أساس تحددين القالب الأنسب للنص؟- مبدئياً، يجب أن نتفق على أن الشعر ديوان العرب، وذُكِر أخيراً أن السرد ديوان العرب الحديث، وإن كان الشعر مقدماً على السرد قديماً، وإن وجد...
بألوان مبهجة تعكس سحر الطبيعة، استمتع عشاق الفن التشكيلي بمعرض «الحياة بذاتها» قاعة "الباب" بساحة متحف الفن المصري الحديث بدار الأوبرا المصرية.حول فلسفة ومضمون العرض تقول رشا سليمان: "منذ طفولتي والشجرة هي قدوتي،...
تحاول وزارة السياحة والآثار في مصر إنعاش السياحة من خلال أفكار عدة، بعد تأثرها بجائحة كورونا التي تسببت في إغلاق رحلات الطيران بين العديد من الدول، ما انعكس بدوره سلبا على الدول التي تعتمد على السياحة كمصدر أساسي من...
• تكتبين الشعر وتمارسين فن الترجمة، أي العملين تجدين فيه متعة أكبر: الإبداع أم إعادة الإبداع بنقل النص إلى لغة أخرى؟- في الترجمة أجد المتعة القصوى، لأنني أكون في حالة تحدٍّ قائم بين ذاتي وذات الكاتب، فأن تكون مترجماً...